简体版 繁體版
로그인 회원가입

人有十年旺, 鬼神不敢谤 한국어 뜻

발음:

국어 번역mobile phone모바일

  • 【속담】 사람은 일생의 한 10년 정도는 운세가 강할 때가 있어 이 때는 귀신조차도 범접할 수가 없다[해코지할 수 없다].
  • 鬼神    [명사] 귀신.
  • 不敢    (1)감히 …하지 못하다. …할 용기가 없다.这个我不敢说;이것은 나는 감히 말할 수 없다不敢越雷池一步;【비유】 경계를 감히 한 발자국도 넘지 못하다(2)☞[不敢当](3)【서북방언】 …할 리 없다.这样闷热, 可不敢下雨;이렇게 무덥지만 비가 올 리 없다
  • 十年    10년
  • 泣鬼神    귀신(조차)도 울리다. 사정(事情)이 비장(悲壯)하여 사람을 감동시키다.
  • 不敢当    【겸양】 감당하기 어렵다. (상대방의 초대나 칭찬 등에 대해서) 별말씀을 다 하십니다. 천만의 말씀입니다. 황송합니다.今天承您赏光, 我实在不敢当;오늘 왕림해 주셔서 대단히 고맙습니다 =[不敢(2)] [当不起(2)]
  • 打架吧鬼神    싸우자 귀신아 (드라마)
  • 不敢后人    【성어】 남에게 뒤떨어지지 않다. →[不甘后人]
  • 不敢相信    신용할수 없는; 믿어지지 않는; 믿기 어려운
  • 心神不定    마음이 안정되지 않다. 안절부절 못하다.他一会儿坐下, 一会儿又站了起来, 心神不定;그는 앉았다 일어섰다 하며 안절부절 못했다
  • 心神不属    ☞[心不在焉]
  • 神不守舍    【성어】 정신이 나가다.
  • 神不知, 鬼不觉    【성어】 귀신도 모르게. 아무도 모르게. 감쪽같이. 쥐도 새도 모르게. =[人不知, 鬼不觉] [神不知, 鬼不晓]
  • 人有脸, 树有皮    【속담】 사람에게는 얼굴이 있고 나무에게는 껍질이 있다;사람은 누구나 체면[수치심]이 있다. =[人人有脸, 树树有皮] [人有面, 树有皮]
  • 呆人有呆福    【속담】 바보에게는 바보 나름대로의 행복이 있다.
  • oh 我的鬼神君    오 나의 귀신님
중국어→한국어 한국어→중국어